<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Why a distinguished small press isn&#8217;t publishing e-books yet: Godine designer speaks out</title>
	<atom:link href="http://www.teleread.org/2006/07/25/why-a-distinguished-small-press-wont-publish-e-books-godine-designer-speaks-out/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.teleread.org/2006/07/25/why-a-distinguished-small-press-wont-publish-e-books-godine-designer-speaks-out/</link>
	<description>News &#38; views on e-books, libraries, publishing and related topics</description>
	<lastBuildDate>Sat, 21 Nov 2009 20:01:59 -0500</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Branko Collin</title>
		<link>http://www.teleread.org/2006/07/25/why-a-distinguished-small-press-wont-publish-e-books-godine-designer-speaks-out/comment-page-1/#comment-71379</link>
		<dc:creator>Branko Collin</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Jul 2006 11:00:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teleread.org/blog/?p=5225#comment-71379</guid>
		<description>&quot;&lt;i&gt;I was wondering: could anyone elaborate on specific ways in which onscreen versions of fonts look/feel different from print versions?&lt;/i&gt;&quot; 

&lt;a href=&quot;http://www.microsoft.com/typography/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Microsoft Typography&lt;/a&gt; has done a lot in the area of screen typography. See for instance under About Fonts: TrueType Hinting.

&quot;&lt;i&gt;Also, are there specs online about font support for upcoming devices like Sony Reader?&lt;/i&gt;&quot;

See for instance &lt;a href=&quot;http://www.w3.org/TR/CSS21/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;here&lt;/a&gt;. Or were you wondering what fonts the Reader will support? Assuming it will display (possibly pre-rendered) PDFs, the answer would be &quot;all&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;<i>I was wondering: could anyone elaborate on specific ways in which onscreen versions of fonts look/feel different from print versions?</i>&#8221; </p>
<p><a href="http://www.microsoft.com/typography/" rel="nofollow">Microsoft Typography</a> has done a lot in the area of screen typography. See for instance under About Fonts: TrueType Hinting.</p>
<p>&#8220;<i>Also, are there specs online about font support for upcoming devices like Sony Reader?</i>&#8221;</p>
<p>See for instance <a href="http://www.w3.org/TR/CSS21/" rel="nofollow">here</a>. Or were you wondering what fonts the Reader will support? Assuming it will display (possibly pre-rendered) PDFs, the answer would be &#8220;all&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Branko Collin</title>
		<link>http://www.teleread.org/2006/07/25/why-a-distinguished-small-press-wont-publish-e-books-godine-designer-speaks-out/comment-page-1/#comment-71376</link>
		<dc:creator>Branko Collin</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Jul 2006 10:29:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teleread.org/blog/?p=5225#comment-71376</guid>
		<description>&quot;&lt;i&gt;Your question presupposes an attitude I don’t share&lt;/i&gt;&quot;

I felt the entire interview that the interviewer presupposed an attitude the interviewee (rightly so) did not share.

Sadi, perhaps you and Carl should read Cory Doctorow&#039;s essay &lt;a href=&quot;http://www.craphound.com/ebooksneitherenorbooks.txt&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Ebooks: Neither E, Nor Books&lt;/a&gt;. Carl because of his statement that he cannot &quot;recall a single discussion of e-books that tackles the way e-books are different from printed books, or why, or what possibilities those differences present&quot;; you because of the following: 

&lt;blockquote&gt;Back to democratic-ness. Every successful new medium has traded off its artifact-ness -- the degree to which it was populated by bespoke hunks of atoms, cleverly nailed together by master craftspeople -- for ease of reproduction. Piano rolls weren&#039;t as expressive as good piano players, but they scaled better -- as did radio broadcasts, pulp magazines, and MP3s. Liner notes, hand illumination and leather bindings are nice, but they pale in comparison to the ability of an individual to actually get a copy of her own.

Which isn&#039;t to say that old media die. Artists still hand-illuminate books; master pianists still stride the boards at Carnegie Hall, and the shelves burst with tell-all biographies of musicians that are richer in detail than any liner-notes booklet. The thing is, when all you&#039;ve got is monks, every book takes on the character of a monkish Bible. Once you invent the printing press, all the books that are better-suited to movable type migrate into that new form. What&#039;s left behind are those items that are best suited to the old production scheme: the plays that *need* to be plays, the books that are especially lovely on creamy paper stitched between covers, the music that is most enjoyable performed live and experienced in a throng of humanity.&lt;/blockquote&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;<i>Your question presupposes an attitude I don’t share</i>&#8221;</p>
<p>I felt the entire interview that the interviewer presupposed an attitude the interviewee (rightly so) did not share.</p>
<p>Sadi, perhaps you and Carl should read Cory Doctorow&#8217;s essay <a href="http://www.craphound.com/ebooksneitherenorbooks.txt" rel="nofollow">Ebooks: Neither E, Nor Books</a>. Carl because of his statement that he cannot &#8220;recall a single discussion of e-books that tackles the way e-books are different from printed books, or why, or what possibilities those differences present&#8221;; you because of the following: </p>
<blockquote><p>Back to democratic-ness. Every successful new medium has traded off its artifact-ness &#8212; the degree to which it was populated by bespoke hunks of atoms, cleverly nailed together by master craftspeople &#8212; for ease of reproduction. Piano rolls weren&#8217;t as expressive as good piano players, but they scaled better &#8212; as did radio broadcasts, pulp magazines, and MP3s. Liner notes, hand illumination and leather bindings are nice, but they pale in comparison to the ability of an individual to actually get a copy of her own.</p>
<p>Which isn&#8217;t to say that old media die. Artists still hand-illuminate books; master pianists still stride the boards at Carnegie Hall, and the shelves burst with tell-all biographies of musicians that are richer in detail than any liner-notes booklet. The thing is, when all you&#8217;ve got is monks, every book takes on the character of a monkish Bible. Once you invent the printing press, all the books that are better-suited to movable type migrate into that new form. What&#8217;s left behind are those items that are best suited to the old production scheme: the plays that *need* to be plays, the books that are especially lovely on creamy paper stitched between covers, the music that is most enjoyable performed live and experienced in a throng of humanity.</p></blockquote>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: sadi ranson-polizzotti</title>
		<link>http://www.teleread.org/2006/07/25/why-a-distinguished-small-press-wont-publish-e-books-godine-designer-speaks-out/comment-page-1/#comment-71299</link>
		<dc:creator>sadi ranson-polizzotti</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Jul 2006 18:53:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teleread.org/blog/?p=5225#comment-71299</guid>
		<description>HI Richard, i think that&#039;s the point CWS was making as i understood it ; that e-books simply cannot yet live up to the typographical standards of print books.  If you&#039;re not familiar with Godine, i highly recommend checking out their site at www.godine.com and seeing their list, which has many books on typography.

I think for a house like Godine, until a reader can be designed for them, or until the integrity of the type and design can be mastered, then they will stay with print books - at least for now - that may change as standards change and improve, but as to the present moment, i can&#039;t imagine a house that prides itself on typography really getting into e-books at the moment.  

That said, typos creep into every book, hopefully and less so with Godine. Dostoevsky once said that a book is not a book unless it contained at least one typo.

Not sure i agree with him, but it&#039;s a great quote.

Thanks for chiming in with your point of view...

be well,

s.r.p.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>HI Richard, i think that&#8217;s the point CWS was making as i understood it ; that e-books simply cannot yet live up to the typographical standards of print books.  If you&#8217;re not familiar with Godine, i highly recommend checking out their site at <a href="http://www.godine.com" rel="nofollow">http://www.godine.com</a> and seeing their list, which has many books on typography.</p>
<p>I think for a house like Godine, until a reader can be designed for them, or until the integrity of the type and design can be mastered, then they will stay with print books &#8211; at least for now &#8211; that may change as standards change and improve, but as to the present moment, i can&#8217;t imagine a house that prides itself on typography really getting into e-books at the moment.  </p>
<p>That said, typos creep into every book, hopefully and less so with Godine. Dostoevsky once said that a book is not a book unless it contained at least one typo.</p>
<p>Not sure i agree with him, but it&#8217;s a great quote.</p>
<p>Thanks for chiming in with your point of view&#8230;</p>
<p>be well,</p>
<p>s.r.p.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Richard</title>
		<link>http://www.teleread.org/2006/07/25/why-a-distinguished-small-press-wont-publish-e-books-godine-designer-speaks-out/comment-page-1/#comment-71265</link>
		<dc:creator>Richard</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Jul 2006 12:37:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teleread.org/blog/?p=5225#comment-71265</guid>
		<description>&quot;As far as I know there seems to be no conscious creation of beautiful e-books (I would love to be proven wrong).&quot;

I think this statement is true. I have purchased many e-books that don&#039;t even take advantage of the simple formatting capabilities some of the file formats provide, but just pour the text in and take whatever the batch converter spits out. 

I purchased a copy of &quot;The Restaurant at the End of the Universe&quot; last year, and it was so full of obvious OCR errors that no amount of formatting would cover up.

Perhaps producing an electronic edition of a book is not a work of art the way CWS sees it, but it would be nice to see people take some pride in their presentation.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;As far as I know there seems to be no conscious creation of beautiful e-books (I would love to be proven wrong).&#8221;</p>
<p>I think this statement is true. I have purchased many e-books that don&#8217;t even take advantage of the simple formatting capabilities some of the file formats provide, but just pour the text in and take whatever the batch converter spits out. </p>
<p>I purchased a copy of &#8220;The Restaurant at the End of the Universe&#8221; last year, and it was so full of obvious OCR errors that no amount of formatting would cover up.</p>
<p>Perhaps producing an electronic edition of a book is not a work of art the way CWS sees it, but it would be nice to see people take some pride in their presentation.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Anders Thulin</title>
		<link>http://www.teleread.org/2006/07/25/why-a-distinguished-small-press-wont-publish-e-books-godine-designer-speaks-out/comment-page-1/#comment-71238</link>
		<dc:creator>Anders Thulin</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Jul 2006 07:52:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teleread.org/blog/?p=5225#comment-71238</guid>
		<description>Robert Nagle asked about onscreen fonts vs. print fonts, and noone seems to have addressed that question yet. Here&#039;s an attempt from an amateur.

Most screens have comparatively bad resolution, which leads to fine details of type getting lost, as well as oblique and slanted structures (that can&#039;t be shown well on a coarse orthogonal pixel grid) also getting lost or distorted.

Some recent typefaces were specifically created for the screen, and there is some information about issues and tradeoffs at http://www.will-harris.com/verdana-georgia.htm . The Lucida family (by Bigelow &amp; Holmes) is also well known for having been designed with low-resolution media in mind, and there are typefaces designed to be highly legible under very adverse conditions (say, road signs that need to be legible in bad lighting, bad weather, and bad viewing angles) that also are very useful for screen use (Agfa Bosis Medium, for example).

Recent OpenType typefaces come in various design sizes, one of which is typically designed for small print (6-8 pt), and typically proportionally wider, and with fewer &#039;refinements&#039; than the larger sizes. Using these at normal text sizes (10-12pt) also helps in making texts easier to read on low-resolution screens. (The older Multiple Master technology from Adobe could do the same thing for some typefaces.)

Beside type design, type disposition is at least as important: the screen seem to require larger line spacing to be equally easy to read as a printed text. (This will be an important issue for various &#039;reader&#039; software in the future: do they do adequate line spacing for the typeface and type size the user has selected?)

At the same time, some typographical refinements may not make good sense in text intended for screen reading: thin spaces may not be at all visible on screen, for instance.

However, an e-book (say, in PDF format) designed to be read on screen, using large and clear typefaces and extra spacing etc will look pretty odd when it is printed out on a high-resolution printer: it will look more like a book for beginning readers, and so may put ordinary readers off.  Some modern pocket books show this: the type is unexpectedly large, possibly to offset the fairly low quality (&#039;resolution&#039;) of the paper used, although I suspect text bulk inflation is an important sale factor as well.

The transition from the relatively slowly printed book on fine paper to high-speed printed newspapers on considerably less fine paper showed a similar change: typefaces for newspapers became &#039;clearer&#039; and less detailed to survive the printing process. The transition to the screen as &#039;print medium&#039; is a continued development of this process. (And typefaces designed for newspaper use are also often effective on screen, e.g. Linotype Excelsior).

High-resolution screens are beginning to appear -- though electrophoretic paper (such as the E Ink electronic paper used in the Sony Reader and the iRex iLiad devices) will probably not change much at first: even if resolution improves (from 90dpi to approx 160 dpi), it looks as if contrast suffers, and so the need for &#039;clear&#039; type will remain, even if disposition issues may change.

As far as I know there seems to be no conscious creation of beautiful e-books (I would love to be proven wrong). To some extent this is due to many display issues being left to the &#039;reader&#039; software, which rarely seems to be designed by people with typographical skills, though some basic points are beginning to show, such as the need for good hyphenation and avoidance of widows. Also many e-book creators seem only too happy to leave the &#039;old dead-tree typography&#039; behind, and reinvent a new wheel from scratch. It&#039;s a pity: it sets the bar of acceptance lower than it needs to be.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Robert Nagle asked about onscreen fonts vs. print fonts, and noone seems to have addressed that question yet. Here&#8217;s an attempt from an amateur.</p>
<p>Most screens have comparatively bad resolution, which leads to fine details of type getting lost, as well as oblique and slanted structures (that can&#8217;t be shown well on a coarse orthogonal pixel grid) also getting lost or distorted.</p>
<p>Some recent typefaces were specifically created for the screen, and there is some information about issues and tradeoffs at <a href="http://www.will-harris.com/verdana-georgia.htm" rel="nofollow">http://www.will-harris.com/verdana-georgia.htm</a> . The Lucida family (by Bigelow &amp; Holmes) is also well known for having been designed with low-resolution media in mind, and there are typefaces designed to be highly legible under very adverse conditions (say, road signs that need to be legible in bad lighting, bad weather, and bad viewing angles) that also are very useful for screen use (Agfa Bosis Medium, for example).</p>
<p>Recent OpenType typefaces come in various design sizes, one of which is typically designed for small print (6-8 pt), and typically proportionally wider, and with fewer &#8216;refinements&#8217; than the larger sizes. Using these at normal text sizes (10-12pt) also helps in making texts easier to read on low-resolution screens. (The older Multiple Master technology from Adobe could do the same thing for some typefaces.)</p>
<p>Beside type design, type disposition is at least as important: the screen seem to require larger line spacing to be equally easy to read as a printed text. (This will be an important issue for various &#8216;reader&#8217; software in the future: do they do adequate line spacing for the typeface and type size the user has selected?)</p>
<p>At the same time, some typographical refinements may not make good sense in text intended for screen reading: thin spaces may not be at all visible on screen, for instance.</p>
<p>However, an e-book (say, in PDF format) designed to be read on screen, using large and clear typefaces and extra spacing etc will look pretty odd when it is printed out on a high-resolution printer: it will look more like a book for beginning readers, and so may put ordinary readers off.  Some modern pocket books show this: the type is unexpectedly large, possibly to offset the fairly low quality (&#8217;resolution&#8217;) of the paper used, although I suspect text bulk inflation is an important sale factor as well.</p>
<p>The transition from the relatively slowly printed book on fine paper to high-speed printed newspapers on considerably less fine paper showed a similar change: typefaces for newspapers became &#8216;clearer&#8217; and less detailed to survive the printing process. The transition to the screen as &#8216;print medium&#8217; is a continued development of this process. (And typefaces designed for newspaper use are also often effective on screen, e.g. Linotype Excelsior).</p>
<p>High-resolution screens are beginning to appear &#8212; though electrophoretic paper (such as the E Ink electronic paper used in the Sony Reader and the iRex iLiad devices) will probably not change much at first: even if resolution improves (from 90dpi to approx 160 dpi), it looks as if contrast suffers, and so the need for &#8216;clear&#8217; type will remain, even if disposition issues may change.</p>
<p>As far as I know there seems to be no conscious creation of beautiful e-books (I would love to be proven wrong). To some extent this is due to many display issues being left to the &#8216;reader&#8217; software, which rarely seems to be designed by people with typographical skills, though some basic points are beginning to show, such as the need for good hyphenation and avoidance of widows. Also many e-book creators seem only too happy to leave the &#8216;old dead-tree typography&#8217; behind, and reinvent a new wheel from scratch. It&#8217;s a pity: it sets the bar of acceptance lower than it needs to be.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: David Rothman</title>
		<link>http://www.teleread.org/2006/07/25/why-a-distinguished-small-press-wont-publish-e-books-godine-designer-speaks-out/comment-page-1/#comment-71206</link>
		<dc:creator>David Rothman</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Jul 2006 22:12:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teleread.org/blog/?p=5225#comment-71206</guid>
		<description>My recollection, too, though I wanted to check first. Some or maybe even most of the key Glassbook people are happily at work refining the Pepper Pad. Thanks, Brian. - David</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>My recollection, too, though I wanted to check first. Some or maybe even most of the key Glassbook people are happily at work refining the Pepper Pad. Thanks, Brian. &#8211; David</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Brian</title>
		<link>http://www.teleread.org/2006/07/25/why-a-distinguished-small-press-wont-publish-e-books-godine-designer-speaks-out/comment-page-1/#comment-71203</link>
		<dc:creator>Brian</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Jul 2006 21:54:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teleread.org/blog/?p=5225#comment-71203</guid>
		<description>Godine is incorrect in stating Glassbook filed for Chapter 11 bankruptcy. They were acquired by Adobe in 2000, shortly after the launch he mentioned.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Godine is incorrect in stating Glassbook filed for Chapter 11 bankruptcy. They were acquired by Adobe in 2000, shortly after the launch he mentioned.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Richard</title>
		<link>http://www.teleread.org/2006/07/25/why-a-distinguished-small-press-wont-publish-e-books-godine-designer-speaks-out/comment-page-1/#comment-71193</link>
		<dc:creator>Richard</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Jul 2006 20:25:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teleread.org/blog/?p=5225#comment-71193</guid>
		<description>I know I&#039;m being incredibly picky, but I have to nit-pick something CWS said.

Laserdiscs are still with us. They&#039;re just called &quot;DVDs&quot; now, and they are doing phenomenal business.

NeXT computers are also still with us. Only now they&#039;re called &quot;Macintosh&quot;, and Apple Computer is selling more of them than ever before. 

I&#039;m not bullish on eBooks as a medium, but I think some form of electronic distribution of the written word is inevitable - more so than we have today. While I agree that electronic works are more useful for reference material *today*, that may not be the case forever.

Certainly people who appreciate a well-made book will continue to pay for well made books. I will be one of those people for the rest of my life. But I don&#039;t necessarily need a high-end production job for whatever crap novel the big publishing houses dump onto shelves this week. I think the electronic book for leisure reading will replace the disposable paperback, but only when the economics of it make sense for the consumer.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I know I&#8217;m being incredibly picky, but I have to nit-pick something CWS said.</p>
<p>Laserdiscs are still with us. They&#8217;re just called &#8220;DVDs&#8221; now, and they are doing phenomenal business.</p>
<p>NeXT computers are also still with us. Only now they&#8217;re called &#8220;Macintosh&#8221;, and Apple Computer is selling more of them than ever before. </p>
<p>I&#8217;m not bullish on eBooks as a medium, but I think some form of electronic distribution of the written word is inevitable &#8211; more so than we have today. While I agree that electronic works are more useful for reference material *today*, that may not be the case forever.</p>
<p>Certainly people who appreciate a well-made book will continue to pay for well made books. I will be one of those people for the rest of my life. But I don&#8217;t necessarily need a high-end production job for whatever crap novel the big publishing houses dump onto shelves this week. I think the electronic book for leisure reading will replace the disposable paperback, but only when the economics of it make sense for the consumer.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: John N.</title>
		<link>http://www.teleread.org/2006/07/25/why-a-distinguished-small-press-wont-publish-e-books-godine-designer-speaks-out/comment-page-1/#comment-71181</link>
		<dc:creator>John N.</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Jul 2006 18:56:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teleread.org/blog/?p=5225#comment-71181</guid>
		<description>A very interesting interview!

The crux of the issue seems to me to be that two different markets
are being described in this interview: the market for the content of
a book, and the market for the book as a piece of art. While these
may overlap, they are certainly not one and the same.

E-books shine in the market where content is king; the advantages
of compact storage, searchable text, annotation without damaging
the original, etc. all leverage the ability to manipulate content.
As a physical work of art, however, e-books are extremely limited:
some control of font and graphic elements is possible, but
restricted; engagement of haptic and olfactory senses is almost
non-existent (unless you have an overheating e-book reader!) and
generally not under the control of the publisher -- it will even
vary by which device the reader uses (think of reading on an iLiad
vs. a PalmPilot).

A book as a physical work of art offers a distinct experience where
the artist -- the publisher -- can control aspects such as size,
format, texture, material, etc. to a great degree, manipulating the
medium to accentuate particular sensations in the reader. To express
this another way, compare the experience of seeing a Jackson Pollock
painting in person vs. a picture of one on your computer.

If, as a publisher, your mission is to create a physical work of
art, then e-books naturally have little place in your product line.
As a businessperson, this may be a restrictive approach; as an
artist, it is little different than choosing to work in oils vs.
computer graphics. I think there is always a market for works of
art, as long as economic conditions can support it; it isn&#039;t likely
to be a growing market, but one can make a living at it. The
challenge from a business perspective is then one of reaching your
entire target market efficiently, not one of expanding your customer
base to new markets.

That said, I think there is still a place for e-books within the
publisher who is creating books as physical art. The simplest might
be advertising: for example, an e-book of the content, but with an
advertisement before the content. &quot;Imagine these poems bound in
silk, artwork by such-and-so! Slipcased limited edition!&quot; etc. etc.
Another was hinted at in the interview: preservation of content.
An artist can create only so many works of art, but may have more
valuable content than can be distributed in this form; at least
the content can be preserved for posterity, perhaps so that some
future book-artist can create around it.

We might ask the question, can an e-book present itself as a physical
work of art? I think the answer is yes, much in the same way that we
have computer graphics as works of art; but it is a particular medium,
with different constraints and potential than a physical book. For
example, one could imagine layers of annotation that create an
aesthetic effect, an artform not replicable in a book. Sliding into
the realm of science fiction, we can imagine that someday we will have
a sufficiently powerful virtual reality that engages all the senses;
an e-book as an artform might then be quite powerful. But for the
publisher-artist, the choice of medium is an individual decision.

Just some thoughts!

--John N.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A very interesting interview!</p>
<p>The crux of the issue seems to me to be that two different markets<br />
are being described in this interview: the market for the content of<br />
a book, and the market for the book as a piece of art. While these<br />
may overlap, they are certainly not one and the same.</p>
<p>E-books shine in the market where content is king; the advantages<br />
of compact storage, searchable text, annotation without damaging<br />
the original, etc. all leverage the ability to manipulate content.<br />
As a physical work of art, however, e-books are extremely limited:<br />
some control of font and graphic elements is possible, but<br />
restricted; engagement of haptic and olfactory senses is almost<br />
non-existent (unless you have an overheating e-book reader!) and<br />
generally not under the control of the publisher &#8212; it will even<br />
vary by which device the reader uses (think of reading on an iLiad<br />
vs. a PalmPilot).</p>
<p>A book as a physical work of art offers a distinct experience where<br />
the artist &#8212; the publisher &#8212; can control aspects such as size,<br />
format, texture, material, etc. to a great degree, manipulating the<br />
medium to accentuate particular sensations in the reader. To express<br />
this another way, compare the experience of seeing a Jackson Pollock<br />
painting in person vs. a picture of one on your computer.</p>
<p>If, as a publisher, your mission is to create a physical work of<br />
art, then e-books naturally have little place in your product line.<br />
As a businessperson, this may be a restrictive approach; as an<br />
artist, it is little different than choosing to work in oils vs.<br />
computer graphics. I think there is always a market for works of<br />
art, as long as economic conditions can support it; it isn&#8217;t likely<br />
to be a growing market, but one can make a living at it. The<br />
challenge from a business perspective is then one of reaching your<br />
entire target market efficiently, not one of expanding your customer<br />
base to new markets.</p>
<p>That said, I think there is still a place for e-books within the<br />
publisher who is creating books as physical art. The simplest might<br />
be advertising: for example, an e-book of the content, but with an<br />
advertisement before the content. &#8220;Imagine these poems bound in<br />
silk, artwork by such-and-so! Slipcased limited edition!&#8221; etc. etc.<br />
Another was hinted at in the interview: preservation of content.<br />
An artist can create only so many works of art, but may have more<br />
valuable content than can be distributed in this form; at least<br />
the content can be preserved for posterity, perhaps so that some<br />
future book-artist can create around it.</p>
<p>We might ask the question, can an e-book present itself as a physical<br />
work of art? I think the answer is yes, much in the same way that we<br />
have computer graphics as works of art; but it is a particular medium,<br />
with different constraints and potential than a physical book. For<br />
example, one could imagine layers of annotation that create an<br />
aesthetic effect, an artform not replicable in a book. Sliding into<br />
the realm of science fiction, we can imagine that someday we will have<br />
a sufficiently powerful virtual reality that engages all the senses;<br />
an e-book as an artform might then be quite powerful. But for the<br />
publisher-artist, the choice of medium is an individual decision.</p>
<p>Just some thoughts!</p>
<p>&#8211;John N.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bill Janssen</title>
		<link>http://www.teleread.org/2006/07/25/why-a-distinguished-small-press-wont-publish-e-books-godine-designer-speaks-out/comment-page-1/#comment-71172</link>
		<dc:creator>Bill Janssen</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Jul 2006 17:51:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teleread.org/blog/?p=5225#comment-71172</guid>
		<description>Appropriate typography in ebooks is an interesting issue, and too little attention has been paid to it.  We did some work on this a few years ago, and came up with a way of preserving original printed typography in an PDA-formatted ebook version of a carefully typeset paper publication.  See &quot;&lt;a href=&quot;http://www2.parc.com/isl/members/janssen/pubs/TR-01-2.pdf&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Paper to PDA&lt;/a&gt;&quot; for details.  I&#039;ve recently reproduced this for &lt;a href=&quot;http://www2.parc.com/isl/members/janssen/pubs/TR-03-16.pdf&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;UpLib&lt;/a&gt;, which uses a completely different system for producing a list of the word image rectangles in reading order.


On a completely different topic:  CWS said

&lt;blockquote&gt;To be honest, I’m deeply suspicious of pronouncements like [e-books are the future of books]. Remember ... NeXT computers?&lt;/blockquote&gt;

To be fair, the NeXT computer is currently better known as Apple&#039;s Mac computer, and is reasonably popular.  The next release of Microsoft Windows is widely thought to be imitating many aspects of it.  Saying that it was the &quot;future of personal computers&quot; isn&#039;t too far off the mark.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Appropriate typography in ebooks is an interesting issue, and too little attention has been paid to it.  We did some work on this a few years ago, and came up with a way of preserving original printed typography in an PDA-formatted ebook version of a carefully typeset paper publication.  See &#8220;<a href="http://www2.parc.com/isl/members/janssen/pubs/TR-01-2.pdf" rel="nofollow">Paper to PDA</a>&#8221; for details.  I&#8217;ve recently reproduced this for <a href="http://www2.parc.com/isl/members/janssen/pubs/TR-03-16.pdf" rel="nofollow">UpLib</a>, which uses a completely different system for producing a list of the word image rectangles in reading order.</p>
<p>On a completely different topic:  CWS said</p>
<blockquote><p>To be honest, I’m deeply suspicious of pronouncements like [e-books are the future of books]. Remember &#8230; NeXT computers?</p></blockquote>
<p>To be fair, the NeXT computer is currently better known as Apple&#8217;s Mac computer, and is reasonably popular.  The next release of Microsoft Windows is widely thought to be imitating many aspects of it.  Saying that it was the &#8220;future of personal computers&#8221; isn&#8217;t too far off the mark.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Robert Nagle</title>
		<link>http://www.teleread.org/2006/07/25/why-a-distinguished-small-press-wont-publish-e-books-godine-designer-speaks-out/comment-page-1/#comment-71170</link>
		<dc:creator>Robert Nagle</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Jul 2006 17:44:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teleread.org/blog/?p=5225#comment-71170</guid>
		<description>Not to discount the challenge of managing fonts for ebook platforms, but I  think the bigger challenges have to do with design/layout and consistency among platforms. 

First, the concerns of the two worlds  are different. The packaging/design  of a p-book is  essentially marketing for the book itself.  Picking up the book and flipping through the pages is a way to let the reader in a bookstore know what the book is about (although fonts probably impact  the actual reading experience itself).  But there is no ebook at a bookstore to pick up and inspect.  All we have is the amazon page and perhaps a sample page and cover art. It&#039;s not clear whether design for  ebooks  fulfills the same purpose of marketing the book itself. Ebook design has to do more with navigation and organization of content than style (although obviously both are related).  To add value, ebooks have to be designed in a way to allow different kinds of navigation from p-books (in terms of searching, indexing, sequence of reading). 

Another problem is consistency among platforms. Individual ebook software platforms are doing innovative things (see dotreader&#039;s annotation feature), but the need to maintain consistency among platforms tends to discourage the use of these advanced features. There are parallels with the early days of CSS. Unless you were willing to do separate designs for different browsers, you had to use kludges and use only the most basic CSS features. 

That said, Adobe Reader has lots of advanced features (video, flash) that might justify separate design work (especially if future reading devices support PDF). It remains to be seen whether PDAs will be capable of supporting these advanced features in Adobe Reader.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Not to discount the challenge of managing fonts for ebook platforms, but I  think the bigger challenges have to do with design/layout and consistency among platforms. </p>
<p>First, the concerns of the two worlds  are different. The packaging/design  of a p-book is  essentially marketing for the book itself.  Picking up the book and flipping through the pages is a way to let the reader in a bookstore know what the book is about (although fonts probably impact  the actual reading experience itself).  But there is no ebook at a bookstore to pick up and inspect.  All we have is the amazon page and perhaps a sample page and cover art. It&#8217;s not clear whether design for  ebooks  fulfills the same purpose of marketing the book itself. Ebook design has to do more with navigation and organization of content than style (although obviously both are related).  To add value, ebooks have to be designed in a way to allow different kinds of navigation from p-books (in terms of searching, indexing, sequence of reading). </p>
<p>Another problem is consistency among platforms. Individual ebook software platforms are doing innovative things (see dotreader&#8217;s annotation feature), but the need to maintain consistency among platforms tends to discourage the use of these advanced features. There are parallels with the early days of CSS. Unless you were willing to do separate designs for different browsers, you had to use kludges and use only the most basic CSS features. </p>
<p>That said, Adobe Reader has lots of advanced features (video, flash) that might justify separate design work (especially if future reading devices support PDF). It remains to be seen whether PDAs will be capable of supporting these advanced features in Adobe Reader.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: David Rothman</title>
		<link>http://www.teleread.org/2006/07/25/why-a-distinguished-small-press-wont-publish-e-books-godine-designer-speaks-out/comment-page-1/#comment-71158</link>
		<dc:creator>David Rothman</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Jul 2006 15:23:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teleread.org/blog/?p=5225#comment-71158</guid>
		<description>Like Sadi, I thank Carl for reading the interview---and for spending time on his answers. As for the evil dashes, I&#039;m the villain, not Sadi. The TeleBlog has multiple contributors, and I suspect that most like to use the typewriter style for a dash, like this: --. I myself don&#039;t want to have to do special coding. However, I do notice that when one types the - (hypen) three times, the result is --- without any coding. Would it make everyone happy, Carl included, if we went this route as a compromise? Meanwhile the Wikipedia offers &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/M_dash#Em_dash&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;some information on the topic of dashes&lt;/a&gt;. I encourage Carl, the real authority, to weigh in on the accuracy of the Wikipedia information. Meanwhile, in honor of Godine, I&#039;ve gotten rid of the existing dashes and used ---- throughout Sadi&#039;s piece. I can do it with or without the spaces. I notice that Carl used spaces, but then the exact character involved was different. Finally, let me say that there are other issues hereby acknowledged, such as smart quotes in places; let me see what I can do. Thanks. David</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Like Sadi, I thank Carl for reading the interview&#8212;and for spending time on his answers. As for the evil dashes, I&#8217;m the villain, not Sadi. The TeleBlog has multiple contributors, and I suspect that most like to use the typewriter style for a dash, like this: &#8211;. I myself don&#8217;t want to have to do special coding. However, I do notice that when one types the &#8211; (hypen) three times, the result is &#8212; without any coding. Would it make everyone happy, Carl included, if we went this route as a compromise? Meanwhile the Wikipedia offers <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/M_dash#Em_dash" rel="nofollow">some information on the topic of dashes</a>. I encourage Carl, the real authority, to weigh in on the accuracy of the Wikipedia information. Meanwhile, in honor of Godine, I&#8217;ve gotten rid of the existing dashes and used &#8212;- throughout Sadi&#8217;s piece. I can do it with or without the spaces. I notice that Carl used spaces, but then the exact character involved was different. Finally, let me say that there are other issues hereby acknowledged, such as smart quotes in places; let me see what I can do. Thanks. David</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: sadi ranson-polizzotti</title>
		<link>http://www.teleread.org/2006/07/25/why-a-distinguished-small-press-wont-publish-e-books-godine-designer-speaks-out/comment-page-1/#comment-71150</link>
		<dc:creator>sadi ranson-polizzotti</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Jul 2006 14:58:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teleread.org/blog/?p=5225#comment-71150</guid>
		<description>RJ - i&#039;ll leave your answer to Godine, but there are older types that simply do not translate (at least, that i know of) and as to Godine, it really has to do with look and feel of the book in printed form. I don&#039;t think some of the real older faces would really translate, and Carl from Godine is right about ligatures etc etc... Until there is a better way, or until someone could customize a reader for Godine, i don&#039;t think this is a route they would take... that said, you never know.  I think in due course, they may, but i think Carl&#039;s answers really cut to the quick of the issue ... i know as a former Godiner myself, that type is everything for this small and prestigious press - after all, it began as a letterpress operation, and so some of the older fonts may not be available or may not translate quite as well.  

I do, however, feel that this is a whole segment of the market that Godine is missing and could benefit from. It may not be their readership/ customer base at the moment, but it would or could create a whole new customer base and i see everything good in that and it would be a win-win situation. But again, the big publishers have gone that way - small presses seem more reluctant... as to the exact Whys, i think again, CS addressed that issue for Godine specifically, but this is fodder for a healthy debate to be sure. Check out their site www.godine.com and get a sense of what they do publish and check the backlist.... that might make things clearer. 

Also, i&#039;m not sure about how images would translate - you&#039;d need some calibration program to get the images perfect and i&#039;m not clear that we yet have that technology such that the image appears the same on all hand-held browsers - which would be a sticking point for a house that places a premium on quality control and perfection -- a thing that has made Godine the great house that it is today. In short, the customer base so far has come to expect a certain quality and that quality is a high one.

Still, again, i personally think it would be worth pursuing the e-book angle for at least the back-list, text-only books -- 

I doubt we&#039;ve heard the last from Godine on this matter.

Thanks - be well, 

s.r.p.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>RJ &#8211; i&#8217;ll leave your answer to Godine, but there are older types that simply do not translate (at least, that i know of) and as to Godine, it really has to do with look and feel of the book in printed form. I don&#8217;t think some of the real older faces would really translate, and Carl from Godine is right about ligatures etc etc&#8230; Until there is a better way, or until someone could customize a reader for Godine, i don&#8217;t think this is a route they would take&#8230; that said, you never know.  I think in due course, they may, but i think Carl&#8217;s answers really cut to the quick of the issue &#8230; i know as a former Godiner myself, that type is everything for this small and prestigious press &#8211; after all, it began as a letterpress operation, and so some of the older fonts may not be available or may not translate quite as well.  </p>
<p>I do, however, feel that this is a whole segment of the market that Godine is missing and could benefit from. It may not be their readership/ customer base at the moment, but it would or could create a whole new customer base and i see everything good in that and it would be a win-win situation. But again, the big publishers have gone that way &#8211; small presses seem more reluctant&#8230; as to the exact Whys, i think again, CS addressed that issue for Godine specifically, but this is fodder for a healthy debate to be sure. Check out their site <a href="http://www.godine.com" rel="nofollow">http://www.godine.com</a> and get a sense of what they do publish and check the backlist&#8230;. that might make things clearer. </p>
<p>Also, i&#8217;m not sure about how images would translate &#8211; you&#8217;d need some calibration program to get the images perfect and i&#8217;m not clear that we yet have that technology such that the image appears the same on all hand-held browsers &#8211; which would be a sticking point for a house that places a premium on quality control and perfection &#8212; a thing that has made Godine the great house that it is today. In short, the customer base so far has come to expect a certain quality and that quality is a high one.</p>
<p>Still, again, i personally think it would be worth pursuing the e-book angle for at least the back-list, text-only books &#8212; </p>
<p>I doubt we&#8217;ve heard the last from Godine on this matter.</p>
<p>Thanks &#8211; be well, </p>
<p>s.r.p.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: sadi ranson-polizzotti</title>
		<link>http://www.teleread.org/2006/07/25/why-a-distinguished-small-press-wont-publish-e-books-godine-designer-speaks-out/comment-page-1/#comment-71148</link>
		<dc:creator>sadi ranson-polizzotti</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Jul 2006 14:50:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teleread.org/blog/?p=5225#comment-71148</guid>
		<description>Hi Malcolm - not Godine&#039;s fault. Actually, the en-dash issue was on our end. Yes, em-dashes should be used, but i believe they were changed on our end... not Godine&#039;s fault at all. Believe me, they are big on typography; not a mistake they would make.... We&#039;re talking about a house that is fussy about type to begin with... place the blame on me if you have to catch someone.  

But yes, you&#039;re right.

thanks for reading - s.r.p.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Malcolm &#8211; not Godine&#8217;s fault. Actually, the en-dash issue was on our end. Yes, em-dashes should be used, but i believe they were changed on our end&#8230; not Godine&#8217;s fault at all. Believe me, they are big on typography; not a mistake they would make&#8230;. We&#8217;re talking about a house that is fussy about type to begin with&#8230; place the blame on me if you have to catch someone.  </p>
<p>But yes, you&#8217;re right.</p>
<p>thanks for reading &#8211; s.r.p.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Carl W. Scarbrough</title>
		<link>http://www.teleread.org/2006/07/25/why-a-distinguished-small-press-wont-publish-e-books-godine-designer-speaks-out/comment-page-1/#comment-71147</link>
		<dc:creator>Carl W. Scarbrough</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Jul 2006 14:49:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teleread.org/blog/?p=5225#comment-71147</guid>
		<description>Actually, I originally typed spaced en dashes, the form I prefer. Em dashes were developed so that Linotype workers could bang out horizontal rules in a hurry. They make for a very ugly page when used to indicate changes of thought, which is why (I believe) Tschichold precribed spaced en dashes at Penguin. Someone swiped my spaces!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Actually, I originally typed spaced en dashes, the form I prefer. Em dashes were developed so that Linotype workers could bang out horizontal rules in a hurry. They make for a very ugly page when used to indicate changes of thought, which is why (I believe) Tschichold precribed spaced en dashes at Penguin. Someone swiped my spaces!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
